Ādityas - sons of Aditi
Different types of categorisation of Adityas are available in Rig Veda. However, Indra was mentioned as Aditya, as far as I found, only once.
——
a) 6 Ādityas
इमा गिर आदित्येभ्यो घृतस्नूः सनाद्राजभ्यो जुह्वा जुहोमि । शृणोतु मित्रो अर्यमा भगो नस्तुविजातो वरुणो दक्षो अंशः ॥
imā gira ādityebhyo ghṛtasnūḥ sanād rājabhyo juhvā juhomi | śṛṇotu mitro
aryamā bhago nas tuvijāto varuṇo dakṣo aṃśaḥ ||
English translation:
These ghee-backed songs I pour out to the Ādityas, kings from of old, with my tongue (as offering ladle). Let each one hear us: Mitra, Aryaman, and Bhaga, mighty-born Varuṇa, Dakṣa, and Aṃśa.
b) 7 Ādityas
सप्त दिशो नानासूर्याः सप्त होतार ऋत्विजः । देवा आदित्या ये सप्त तेभिः सोमाभि रक्ष न इन्द्रायेन्दो परि स्रव ॥
sapta diśo nānāsūryāḥ sapta hotāra ṛtvijaḥ | devā ādityā ye sapta tebhiḥ
somābhi rakṣa na indrāyendo pari srava ||
English translation:
Seven are the quarters, each with its separate sun; seven are the Hotars sacrificing in due order. The Āditya gods, who are seven—with them, o Soma, protect us. – O drop, flow around for Indra.
c) 8 Ādityas
अष्टौ पुत्रासो अदितेर्ये जातास्तन्वस्परि । देवाँ उप प्रैत्सप्तभिः परा मार्ताण्डमास्यत् ॥
aṣṭau putrāso aditer ye jātās tanvas pari | devām̐ upa prait saptabhiḥ
parā mārtāṇḍam āsyat ||
English translation:
Eight are the sons of Aditi, which were born from her body. With seven she went forth to the gods. She cast away the one stemming from a dead egg.
d) Indra, the 4th Āditya
कदा चन प्र युच्छस्युभे नि पासि जन्मनी । तुरीयादित्य हवनं त इन्द्रियमा तस्थावमृतं दिवि ॥
kadā cana pra yucchasy ubhe ni pāsi janmanī | turīyāditya havanaṃ ta indriyam
ā tasthāv amṛtaṃ divi ||
English translation:
Never do you stay away; you protect both breeds [=gods and men]. O fourth Āditya, the invocation destined for you, for Indra, has mounted to the immortal (world?) in heaven.
